RÖSLER TYRE INNOVATIONS

RÖSLER TYRE INNOVATORS

MARKET WATCH *

107,49 $ / -3,78%
329,35 ¢ / -0,60%

CONDICIONES GENERALES DE COMERCIO Y SUMINISTRO

Validez Los únicos de nuestros términos y condiciones que se aplican son aquellos con los que nuestro cliente ha expresado su acuerdo, a saber para las futuras transacciones, aun cuando de éstos no se haga referencia explícita, pero dónde estos términos y condiciones fueron sin embargo del conocimiento del comprador en una orden confirmada por nosotros.

Si el contrato se concede de una forma que difiere de nuestros términos y condiciones, aun cuando nosotros no hagamos ninguna objeción al respecto, en tal caso, sólo se aplican nuestros términos y condiciones. Las derogaciones a este respecto sólo se aplican si han sido reconocidas expresamente por escrito por nosotros.

1. Pedido
1a) Nosotros no consideramos como obligatorios acuerdos individuales que no hayamos reconocido explícitamente por escrito, aún cuando no objetemos expresamente contra ellos.
1b) Nuestras cotizaciones no son obligatorias y quedan sujetas a cambios. Sin embargo, una vez que la orden es confirmada por escrito, el contrato se juzga como concluido y legalmente vinculante para ambas partes. Los acuerdos y acuerdos subsidiarios transmitidos a través de conversaciones telefónicas, comunicación oral, comunicación por fax o por correo electrónico también requieren de nuestra confirmación escrita para ser efectivos.

2. Suministro
2a) El agente concuerda en cumplir las fechas de entrega convenidas y los plazos de entrega.
2b) Una fecha de entrega fija sólo es convenida si es confirmada por escrito. Se considera que la fecha de entrega se cumple si la mercancía llega antes que expire el plazo de entrega.
2c) Si no pueden cumplirse las fechas de entrega convenidas debido a fuerza mayor, ruptura organizacional, escasez de energía o materia prima, huelgas, paros forzosos, desastres naturales o por efectos de terrorismo, nosotros tenemos derecho a la exclusión de todos los tipos de demandas por daño, a extender los tiempos de entrega (comprendiendo un plazo de entrega razonable) por el tiempo de duración del problema o a retirarnos parcial y/o completamente del contrato.
2d) Nosotros sólo incurrimos en incumplimiento si el mandante (principal) envía una notificación por escrito referente a la entrega o prestación. Esto también es aplicable si las fechas de entrega o las fechas de la prestación son determinadas por las fechas del calendario. El mandante (principal) tiene derecho para rescindir si, después del inicio de un período de incumplimiento, nos otorga un período de gracia de por lo menos 2 semanas, y dentro de este período de gracia, la entrega predefinida o la prestación no tiene lugar.
2e) Si el mandante (principal) es una persona jurídica de derecho público, organismo de derecho público o un comerciante, en que el objeto de la orden corresponde al funcionamiento de su comercio o relacionado con la producción de la industria, las demandas por daño y demandas por incumplimiento en párrafo 6 son excluidas sin perjuicio.

3. Instrucciones de transferencia
Nos reservamos el derecho de transferir a terceros las demandas de nuestras relaciones comerciales y el bien en cuestión.

4. Precios y condiciones de pago
4a) Nuestros precios netos (precios que excluyen el impuesto al valor agregado IVA) se entienden como siendo aquellos desde nuestra sede central y/o franco fábrica, excluyendo el embalaje. El mandante (principal) se hace cargo de los costos de transporte como el flete, carga o seguro de transporte. Estos costos no están incluidos en nuestro precio neto. Los costos adicionales de posible transporte según sea determinado por el mandante (principal) son a las expensas del propio mandante.
4b) Los precios aplicables en el día de la entrega son firmes. Un aumento en el importe del pago para productos o servicios, no tiene validez para aquellos productos o servicios que han sido entregados o cuya prestación se ha realizado dentro de los 4 meses después del contrato. Como regla, nuestras facturas son obligaciones de pago a 30 días después de la fecha de expedición, a menos que sea convenida por escrito alguna otra condición de pago.
4c) Nos reservamos el derecho de aceptar letras de cambio, sujeto a condiciones de descuento. Los cargos por descuento son asumidos por el mandante/principal.
4d) Si el comprador está en mora con los pagos, todas las deudas existentes se convierten de inmediato en pagaderas. Asimismo, tenemos el derecho de cobrar y exigir una tasa de interés predefinida de 8% para las transacciones comerciales y una tasa de interés adicional que asciende a 5% sobre la base de la tasa de interés, notificaciones de pago que surjan, así como otros costos por transacciones relacionadas con esto. Realizamos un cargo para cada notificación de la manera siguiente: € 5.00 – 1ra. notificación, € 10.00 – 2da notificación, € 15.00 3ra notificación. Nos reservamos el derecho de realizar cargos por incumplimientos adicionales.
4e) Instrucciones de pago, transferencias, cheques y letras de cambio sólo son aceptadas por acuerdo especial y como pago (no en lugar de pago) sujeto al cálculo de toda la recuperación y cargos de descuento. La transferencia y prolongación no son consideradas como cumplimiento.
4f) Descuentos como descuentos por volumen, descuentos (descuentos por pago en efectivo) u otros beneficios sólo se conceden en base a acuerdos escritos específicos. Los descuentos de cualquier tipo tampoco se aplican, inclusive retroactivamente, si en el momento del pago se nos adeudan otros valores que no han sido resueltos o si el cliente se ha involucrado en procedimientos de liquidación o de declaración de quiebra. No se aplica ningún descuento sobre los servicios.
4g) El mandante (principal) sólo puede contra reclamar contra nuestras demandas si su contra reclamación es incontestable por nosotros o legalmente aceptada por nosotros.
4h) Si existen circunstancias conocidas, las cuales ponen en duda la solvencia del cliente, tenemos el derecho de proveer contra pago adelantado o contra la entrega de una garantía (fianza).

5. Derechos de retención
5a) En el caso de contratos de reparaciones de neumáticos, neumáticos recauchutados en frío, recauchutados y rellenos de neumáticos, al otorgar el contrato, el mandante (principal) transfiere la propiedad de sus neumáticos con las ruedas al agente para asegurar las demandas del agente según el contrato de trabajo. La adquisición de propiedad por parte del agente tiene lugar con el traslado de los neumáticos o ruedas montadas.
5b) Los productos entregados siguen siendo de nuestra propiedad (mercancía reservada) hasta el cumplimiento de todas las obligaciones del cliente como resultado de la relación comercial. Si el cliente incurre en incumplimiento con respecto al pago, nosotros tenemos derecho a que los productos nos sean devueltos, o, si esto fracasa, después de un período de 8 días tenemos el derecho de recoger los productos nosotros y/o, si ya han sido montados, para desmantelarlos del vehículo.
5c) Si el mandante (principal) no está en mora contra nosotros, con respecto al cumplimiento de sus obligaciones, es autorizado a la reventa de la mercancía reservada en el trafico comercial normal. El cliente nos cede los valores a cobrar derivados de la venta a terceros de la mercancía reservada. Si el cliente no está en mora, puede revocar las cuentas a cobrar asignadas a nosotros cuando lo desee, en nuestro nombre, sin perjuicio a nuestros propios poderes de recuperación. El comprador es obligado a proporcionarnos toda la información acerca del paradero de la mercancía y tener disponible la documentación necesaria. Esta regla es aplicada consecuentemente, si el mandante aplica la mercancía reservada dentro del alcance de un contrato de trabajo o un contrato de trabajo y materiales en relación con sus demandas salariales.
5d) El procesamiento final de nuestro producto (la parte de acabado) se lleva a cabo para nosotros. Incluso en este caso, hasta que el pago total de nuestras reclamaciones sea realizado, retenemos la propiedad expresa de la mercancía proporcionada por nosotros. En el procesamiento, conexión y mezcla de la mercancía reservada con otra mercancía por parte del mandante (principal), disfrutamos de la co-propiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de la factura de la mercancía contra el valor de la factura de la otra mercancía. Si nuestra propiedad cesó a través de la combinación o mezcla, el mandante nos transfiere la propiedad del nuevo stock o artículo según la magnitud del valor de la factura de la mercancía y lo mantiene libre de cargos. Los derechos de propiedad incurridos de ahora en adelante se juzgarán como mercancía reservada dentro del alcance de la sección 4b).
5e) El mandante (principal) renuncia a posibles reclamos contra su póliza integral de seguro, y/o reclamos existentes al seguro de responsabilidad de terceros en contra de la parte damnificada y/o en contra del tercero que ha causado el daño en la cantidad requerida por nosotros en el caso en que los reclamos integrales o de responsabilidad de terceros se hagan contra el vehículo al que nuestras mercaderías reservadas están ligadas.
5f) Si el valor de la garantía prendaria adeudada a nosotros excede nuestras justas demandas por más de 20%, estamos obligados a liberar una garantía a nuestra discreción sobre demanda del mandante (principal).

6. Defectos materiales
Dentro del alcance de las condiciones siguientes somos responsables por defectos:

  • por un período de 2 años en el caso de nuevos productos
  • por un período de un año en el caso de neumáticos recauchutados

Los términos de responsabilidad relacionada con los defectos materiales son calculados en cada caso orientándose por la fecha de entrega (recepción por parte del cliente) de mercancías para nuestros clientes. Se aplica el límite de un año a las demandas por daños y perjuicios bajo la Sección 437 Párrafo 3 del Código Civil alemán, hasta donde nosotros somos responsables bajo el párrafo 6. En este caso, se aplican las condiciones estatutarias.
Las deficiencias deben notificarse, si es posible, en corto término.
Para transacciones con empresas, las deficiencias obvias deben notificarse por escrito dentro de los 8 días que siguen a la fecha de entrega (recepción por parte del cliente) y deficiencias no obvias dentro de 8 días después de la identificación del defecto. Cuando estas fechas límites no son respetadas, la mercadería proporcionada por nosotros se juzga aceptada. En este caso, se excluyen las demandas de responsabilidad por daños materiales, a menos que ellos sean reclamados por daños y perjuicios bajo la Sección 437 Párrafo 3 del Código Civil alemán, hasta cuanto sea probada la intención o negligencia grave.
La demanda de responsabilidad por daño material está limitada en las transacciones con consumidores, los cuales están sujetos a la opción de los clientes de remoción o reemplazo de la deficiencia. Para las transacciones con empresas, nosotros tenemos el derecho de escoger entre remoción de la deficiencia o reemplazo. Si dos intentos por eliminar la deficiencia del suministro de un repuesto fallan, nuestro cliente tiene el derecho de exigir o que la cuota sea disminuida (reducción) o su retiro del contrato (cancelación). En el caso de suministros de repuestos, nosotros tenemos el derecho de emitir un crédito de valor inferior o conceder un pago menor de acuerdo con el grado de desgaste del neumático que constituye la base de la queja. Nuestro cliente tiene la opción a una nota de crédito o pago. Se excluyen demandas de responsabilidad por daños materiales contra nosotros si las deficiencias, efectos adversos o daños fueran causados debido al hecho que:
a) la mercancía suministrada por nosotros ha sido reparada o procesada de alguna manera por otras partes.
b) el número de fábrica, las marcas de fábrica u otras marcaciones fijadas en forma permanente sobre el producto ya no existen más, han sido cambiadas o especialmente borradas y no son más legibles.
c) la presión atmosférica requerida por el neumático no se ha colocado/mantenido demostrablemente
d) los neumáticos han sido expuestos a exigencias de operación prohibidas, particularmente como una consecuencia de exceso de carga permitida para el tamaño del neumático, el tipo de neumático y la correspondiente velocidad de manejo.
e) los neumáticos han sido dañados por el montaje incorrecto de la rueda o por otras faltas relacionadas con el trayecto de la rueda (por ejemplo desequilibrio dinámico) respecto a su función.
f) los neumáticos han sido montados sobre un aro que no es apropiado, no está correctamente calibrado, oxidado o defectuoso de algún otro modo.
g) Los neumáticos se han tornado defectuosos debido a influencias externas o tensiones mecánicas o expuestos a recalentamiento.
h) en el caso de un intercambio de la rueda, la posición y ajuste de las tuercas o tornillos de la rueda no se ha examinado después de aprox. 5 horas de funcionamiento.
i) los neumáticos fueron inapropiadamente almacenados antes del montaje (de acuerdo con DIN 7716), por el cliente o por un tercero designado por él.
j) el tratamiento impropio o el accidente pueden rastrearse hasta determinar si hay desgaste natural y ruptura, o daño de los productos.
k) neumáticos diseñados para uso de tubo con tubos internos usados/ bandas enmendadas, diseños sin tubo sin válvula de reemplazo o sin un nuevo anillo de vedación el cual ha sido colocado por el cliente o un tercero.
l) si los productos entregados fueron neumáticos usados, o si los productos entregados por los clientes para procesar escondían defectos ocultos.
Los gastos resultantes de cartas legítimas de demanda relacionando los defectos del material en conexión con el establecimiento de la garantía. Las disputas de demandas sobre responsabilidad por daño material y manejo de reclamaciones deben ser resueltas por escrito a través del arbitraje independiente de la Bundesverband und Reifenhandel Vulkaniseurhandwerk (sociedad registrada), Bonn, si nuestro cliente es o si nosotros somos (de acuerdo con el cliente) inmediatamente notificados de la disputa. El recurso a las cortes judiciales no se excluye a través de la apelación a la corte de arbitraje. Durante la prolongación del tiempo del arbitraje, la limitación a cualquier demanda se suspende. La junta de arbitraje no tiene vigencia si el recurso se hace en las cortes. La junta de arbitraje interrumpe su actividad, si esto sucede durante el arbitraje. El proceso de arbitraje se lleva a cabo de acuerdo con las reglas de procedimiento que son emitidas a las partes a petición del árbitro. El arbitraje es gratuito para ambas partes.
Rellenos para neumáticos:
Las demandas de garantía son excluidas si
a) la marca de producción fijada en el aro no existe más o ha sido cambiada.
b) han sido suministrados, por el socio del contrato, aros y/o neumáticos defectuosos para rellenar, esto se aplica en particular, para deficiencias no identificables.
c) neumáticos rellenados por nosotros han sido procesados por terceros.
d) la rueda fue expuesta a una tensión excesiva y/o sin regulación.
El comprador debe notificar los defectos inmediatamente.
Cuando hay un defecto oculto, el comprador debe notificar inmediatamente el mismo después de descubierto.

7. Responsabilidad
Somos responsables por daños, si nosotros o nuestros empleados somos culpables de intención o negligencia grave. Además, somos responsables si las características han sido aseguradas, se han dado las garantías o si el daño se ha causado por nuestro incumplimiento o a través de la imposibilidad representativa para proporcionar el servicio por nosotros. También somos responsables en el caso de incumplimiento de obligaciones contractuales fundamentales. La responsabilidad está limitada en los casos anteriores al daño típico previsible en la conclusión del contrato. Esto no aplica a las transacciones con consumidores. Para el resto, se excluyen demandas por daños y perjuicios contra nosotros. Limitación de responsabilidad o exclusión de responsabilidad no se aplican al daño físico. La limitación y exclusión de responsabilidad tampoco se aplican si y en cuanto nosotros somos responsables de acuerdo con las previsiones de la Ley de Responsabilidad por Productos.

  • Se excluyen todas las demandas hechas por el comprador relativas a sustituir el daño directo o indirecto, incluyendo daño incidental y consecuente contra el vendedor y sus empleados, a menos que el daño esté basado en intención o negligencia grave de un representante legal o empleado actuando en nombre del vendedor.
  • Si el mandante (principal) es una persona jurídica de derecho público, organismo de derecho público o un comerciante, en que el objeto de la orden corresponde al funcionamiento de su comercio o relacionado con la producción de la industria -, las demandas por daño y demandas por incumplimiento en párrafo 6 son excluidas sin perjuicio.
  • Además, la garantía y responsabilidad dispuestas por la industria de neumáticos se aplican a los neumáticos nuevos suministrados por nosotros.

8. Protección de datos
Según las disposiciones de la Ley Federal sobre Protección de Datos (BDSG), tenemos derecho a almacenar los datos relacionados con el mandante (principal), los cuales hemos recibido en el ámbito de o en conexión con la relación comercial con el mandante mismo o terceros.

9. Lugar de cumplimiento
El lugar de ejecución y de jurisdicción para ambas partes es dónde está ubicada la sede central de la empresa Dortmund y Mainz, a menos que el cliente sea una persona jurídica de derecho público, organismo de derecho público o un comerciante, en que el objeto de la orden corresponde al funcionamiento de su comercio o relacionado con la producción de la industria.

10. Cláusula de escape
Si los términos y condiciones generales no fueran parte del contrato o pasasen a ser ineficaces en todo o en parte, ello sin embargo no afectará la validez del resto del contrato y otros términos y condiciones generales. Además, las partes se comprometen a acordar un esquema por medio del cual el espíritu y el propósito es principalmente logrado con la provisión correcta o ineficaz.
La versión alemana será la única con autoridad a la hora de interpretar estos Términos y Condiciones.

11. Aplicación
Se aplica exclusivamente la ley de la República Federal de Alemania, con exclusión de la ley de comercio internacional.
Condiciones generales de comercio y suministro

Dortmund, marzo de 20

RODOS

Neumáticos de todos los tamaños, para equipamientos de construcción, logran la misma performance que los neumáticos nuevos.

MORE

WINSTONE

Neumáticos radiales premium - elocuentes en lo que se refiere a calidad y valor del dinero.

MORE

SCHELKMANN

Líder mundial en el recauchutado de neumáticos OTR basado en el sistema SPR.

MORE

ZEUS

Productos ZEUS - la más avanzada tecnología del mercado actual en relleno de neumáticos para vehículos utilitarios.

MORE

RÖSLER 360

Garantiza a las operaciones mineras la seguridad de tener una flota siempre funcional y economiza costos operativos.

MORE